본문내용
있다.
[2] 관형사 한국어에서 체언을 수식하며 영어에서는 없는 품사로 한정적 용법의 형용사와 유사하다.
[3] 조사 한국어에서의 조사는 기능과 형태가 무수히 많으며 영어의 경우 전치사나 접속사가 일부 조사 기능을 한다
3) 영어에만 있는 품사
[1] 접속사 한국어에서는 조사나 부사가 역할을 대행하며, 영어에서는 등위 접속사와 종속접속사가 있다.
[2] 전치사 한국어에서는 조사 중에는 영어의 전치사 기능을 하는 것이 있으며, 영어의 경우 한국어의 조사, 접속사, 부사 등의 일부 기능을 한다.
5. 결론
한 언어를 이해하기 위해서는 그 언어의 품사 체계와 그 기능에 대한 이해는 필수 요건이라고 할 수 있다. 왜냐하면 품사를 알게 되면 그 언어의 문장 구조를 분석하고 파악하기 쉽기 때문이다. 위에서 한국어 품사의 체계와 영어 품사의 체계를 간단하게 비교를 하였다. 비교를 통해 공통점과 다른 점을 간단하게 서술하였다. 차이점을 제대로 인지하여 학습을 하게 된다면 한국어 학습에 있어서 좋은 효과를 나타낼 수 있으리라 생각한다.
참고문헌
1. 한국어와 영어의 품사 체계 비교 연구 외국인 학습자 관점에서 - , 충북대학교, 권순영(2012)
2. 수업자료
[2] 관형사 한국어에서 체언을 수식하며 영어에서는 없는 품사로 한정적 용법의 형용사와 유사하다.
[3] 조사 한국어에서의 조사는 기능과 형태가 무수히 많으며 영어의 경우 전치사나 접속사가 일부 조사 기능을 한다
3) 영어에만 있는 품사
[1] 접속사 한국어에서는 조사나 부사가 역할을 대행하며, 영어에서는 등위 접속사와 종속접속사가 있다.
[2] 전치사 한국어에서는 조사 중에는 영어의 전치사 기능을 하는 것이 있으며, 영어의 경우 한국어의 조사, 접속사, 부사 등의 일부 기능을 한다.
5. 결론
한 언어를 이해하기 위해서는 그 언어의 품사 체계와 그 기능에 대한 이해는 필수 요건이라고 할 수 있다. 왜냐하면 품사를 알게 되면 그 언어의 문장 구조를 분석하고 파악하기 쉽기 때문이다. 위에서 한국어 품사의 체계와 영어 품사의 체계를 간단하게 비교를 하였다. 비교를 통해 공통점과 다른 점을 간단하게 서술하였다. 차이점을 제대로 인지하여 학습을 하게 된다면 한국어 학습에 있어서 좋은 효과를 나타낼 수 있으리라 생각한다.
참고문헌
1. 한국어와 영어의 품사 체계 비교 연구 외국인 학습자 관점에서 - , 충북대학교, 권순영(2012)
2. 수업자료
소개글