목차
목차
1. 무역 서신 중 3문장 추출을 토대로 영문문장과 해석
2. 일반거래조건협정서 영문문장과 해석
3. 출처 및 참고문헌
1. 무역 서신 중 3문장 추출을 토대로 영문문장과 해석
2. 일반거래조건협정서 영문문장과 해석
3. 출처 및 참고문헌
본문내용
to buyers without delay.
불가항력 : 판매자는 화재, 홍수, 지진, 폭풍, 파업, 직장폐쇄, 동원령, 전쟁, 수출 금지 등 직접 혹은 간접적으로 불가항력에 의한 선적 지연 및 기타 규정된 기간 내에 선적과 배송을 방해할 수 있는 우발적 상황에 대해 책임을 지지 않습니다. 상기 사유가 발생한 경우, 그 발생 또는 존재를 증명하는 서류를 지체 없이 구매자에게 제출해야 합니다.
(11) DELAYED SHIPMENT : In all cases of force majeure provided in the Article No. 10, the period of shipment stipulated shall be extended for a period of twenty one (21) days. In case shipment within the period thus extended should still be prevented by a continuance of the causes mentioned in the article or the consequences of any of them, Buyers shall have the option either allowing the shipments of late goods or to canceling the order by giving the Sellers a notice of cancellation by fax.
선적 지연 : 제10조에 규정된 모든 불가항력에 해당될 경우, 규정된 선적기한은 21일 동안 연장됩니다. 이렇게 연장된 기간 내에도 본 조항에 언급된 사유의 지속 또는 그 결과로 인해 선적이 여전히 불가능할 경우, 구매자는 상품의 선적 지연을 허용하거나 판매자에게 팩스로 취소 통지를 하여 주문을 취소할 수 있습니다.
(12) CLAIMS : Claims, if any, shall be submitted within fourteen (14) days after arrival of goods at destination. Certificates by recognized surveyors amicably between Sellers and Buyers shall be settled by arbitration in Korea under the rules of The Korean Commercial Arbitration Board, Whose award shall be final and binding upon Party A and Party B.
클레임 : 클레임이 있는 경우, 클레임은 물품이 목적지에 도착한 이후 14일 이내에 제출되어야 합니다. 판매자와 구매자 사이에 평화적으로 공인된 측랑사가 작성한 인증서는 대한상사중재원의 규정에 따라 대한민국에서 중재를 통해 처리되고, 그 판정은 최종적이며 당사자 A와 당사자 B에게 구속력을 갖습니다.
출처 및 참고문헌
무역영어 (English for International Trade), 김진환, 방성철 공저, 한국방송통신대학교 출판문화원
불가항력 : 판매자는 화재, 홍수, 지진, 폭풍, 파업, 직장폐쇄, 동원령, 전쟁, 수출 금지 등 직접 혹은 간접적으로 불가항력에 의한 선적 지연 및 기타 규정된 기간 내에 선적과 배송을 방해할 수 있는 우발적 상황에 대해 책임을 지지 않습니다. 상기 사유가 발생한 경우, 그 발생 또는 존재를 증명하는 서류를 지체 없이 구매자에게 제출해야 합니다.
(11) DELAYED SHIPMENT : In all cases of force majeure provided in the Article No. 10, the period of shipment stipulated shall be extended for a period of twenty one (21) days. In case shipment within the period thus extended should still be prevented by a continuance of the causes mentioned in the article or the consequences of any of them, Buyers shall have the option either allowing the shipments of late goods or to canceling the order by giving the Sellers a notice of cancellation by fax.
선적 지연 : 제10조에 규정된 모든 불가항력에 해당될 경우, 규정된 선적기한은 21일 동안 연장됩니다. 이렇게 연장된 기간 내에도 본 조항에 언급된 사유의 지속 또는 그 결과로 인해 선적이 여전히 불가능할 경우, 구매자는 상품의 선적 지연을 허용하거나 판매자에게 팩스로 취소 통지를 하여 주문을 취소할 수 있습니다.
(12) CLAIMS : Claims, if any, shall be submitted within fourteen (14) days after arrival of goods at destination. Certificates by recognized surveyors amicably between Sellers and Buyers shall be settled by arbitration in Korea under the rules of The Korean Commercial Arbitration Board, Whose award shall be final and binding upon Party A and Party B.
클레임 : 클레임이 있는 경우, 클레임은 물품이 목적지에 도착한 이후 14일 이내에 제출되어야 합니다. 판매자와 구매자 사이에 평화적으로 공인된 측랑사가 작성한 인증서는 대한상사중재원의 규정에 따라 대한민국에서 중재를 통해 처리되고, 그 판정은 최종적이며 당사자 A와 당사자 B에게 구속력을 갖습니다.
출처 및 참고문헌
무역영어 (English for International Trade), 김진환, 방성철 공저, 한국방송통신대학교 출판문화원
추천자료
- 무작위표본추출 이유
- 청소년 흡연문제의 원인과 금연교육의 효율성에 관한 연구
- ★무작위표본추출★
- 2023년 2학기 방송통신대 무역영어 기말과제물)교재에 있는 영문서신 중 무작위로 3개를 추출...
- 방통대 무역영어 기말과제물
- 행정계량분석 행정계량분석 강의 전체를 통해 해결하기로 설정한 연구문제, 무작위 표본추출...
- 조사방법론) 진실험 또는 무작위통제실험은 다른 연구방법, 심지어 다른 여타 실험 방법들 보...
- 무역영어) 1교재에 있는 무역서신 중에서, 3 문장을, 무작위로 추출해서, 서신 영문과 해석을...
- 무역영어) 1교재에 있는 영문서신 중 무작위로 3개를 추출해서, 영문 서신과 해석을 적으시오...
소개글