• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 8,914건

번역문에서 ‘4·6보’로 달린다고 했는데 도대체 어떻게 달리는 것일까? 도저히 알 수 없다. 그런데 왜 번역을 하지 않고 음역을 해버렸을까? 혹시 번역 당시의 사전에 나오지 않았던 것일까? 그러나 확인한 바에 의하면≪새중한사전≫(휘문
  • 페이지 9페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
다. ‘넓히다’나 ‘높이다’처럼 뜻을 약간 변형시켜 술어로 번역되기도 한다. 3) 增加多見識 견문을 많이 넓히다. 4) 增加抵抗力 저항력을 높이다. 이러한 유형의 동사로는 “增加” 이외에 “進行, 加以”(추가) 등의 이른바 형식동사를 들
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역(영어번역)의 문제점 현재 UNL시스템에서 사용하는 관계 레이블의 수는 41개로, 각각의 레이블들은 명확하게 정의되어 있고 서로 중복되는 부분은 없다. 그러나 이러한 관계레이블의 정의는 대다수의 언어학자들이 짐작할 수 있듯이, 시스
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
’으로 번역되는 것이 적합하다. 올바른 역어 선택을 위하여 앞장에서 언급한 바와 같이 통계적 방법을 사용하는데, 이 경우 스포츠 분야에 관련된 영어 말 뭉치에 대한 조사 결과로 얻어진 통계자료가 사용된다. 이 자료에 따르면 스포츠 분
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
계에서는 오래 전부터 있어 왔기 때문이다. 이런 풍토가 바뀌어야 한다고 생각하는 사람은 적지 않다. 그런데 아직 구체적 대안을 마련하는 데까지는 이르지 못하고 있다. 그 주된 원인은 번역 상황에 대한 구체적인 분석이 충분히 진행되지
  • 페이지 8페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
한 데서 기인한다. 보다 광범위한 텍스트에 대한 총체적인 분석이 앞으로 진행되어야만 중한 번역 분야가 보다 체계적인 학문으로 자리 잡을 수 있을 것이다. 둘째, 한 텍스트에 보이는 여러 가지 현상들을 간략히 고찰하고 있으나, 앞으로는
  • 페이지 9페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역 숙어의 경우 파싱을 하지 않고도 비교적 정확한 숙어 인식이 실제로 가능하기 때문에[윤성희93, Lee93a] 파싱 전의 숙어 인식 방법은 상당한 타당성을 지니고 있다. 하지만 이 접근 방법에서는 숙어 인식에서 문장의 전역적인 구조 정보를
  • 페이지 9페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역의 오늘 “번역이란 무엇인가?”란 물음에 답을 하는 것은 쉽지 않다. 하지만 우리는 번역의 시대에 살고 있고 그것을 정의하지 않으면 안 되는 세계화 시대에 살고 있다. 왜냐하면 주위를 둘러보아도 번역본인 책들을 흔히 볼 수 있고
  • 페이지 5페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2010.05.31
  • 파일종류 워드(doc)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
있다[McRoy 92]. 특히 동음이의어는 의미 모호성 문제의 대표적인 것이라 할 것이다. 동음이의어가 가지는 여러 가지의 의미 중 어느 의미로 번역할 것인가는 기계 번역(machine translation)에서 중요한 문제이며, 자연어 이해(natural language understanding)
  • 페이지 9페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
능한 한 독자를 그대로 놔두고 작가를 독자에게 향하게 한다.”는 것이다. 이 표현이 이율 배반성을 띄고 있음에도 불구하고 번역 이론사에서 되풀이하여 언급되고 여전히 국제적으로 논의가 되고 있는 이유는, 문학작품 번역방식이나 문제
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
top